No se si os lo he dicho, pero uno de los motivos por los cuales no tengo mucho tiempo es porque estoy haciendo varios cursos, uno de ellos es de portugués. Ya tengo poemas en inglés y por supuesto en español, así que sólo me faltaba en portugués.
“A Pureza,
a Fragilidade,
a Docilidade,
o Encanto e Beleza da Borboleta
em sua efêmera vida...
O Profano,
o Poder e a Força,
a Agressividade,
o Fascínio e a Sensualidade do Vampiro
em sua imortalidade....
Somos Almas Gêmeas
em distintos mundos...
Mas encontramos uma forma de viver
o amor que nos foi negado em outras eras,
criando um mundo só nosso,
onde o Dia e a Noite,
o Puro e o Profano,
Luz e Trevas,
convivem em perfeita harmonia,
pois o que nos une é Amor ,
e ele nos torna iguais.”
(Borboletinha)
***
"Entre as sombras vacilantes da noite,
***
"Entre as sombras vacilantes da noite,
virás ate mim ocupando o vazio do meu ser!
Oh! Não te tardes tanto, senhor meu amo.
Minh'alma te chama!
Nessas horas escuras que a névoa da noite
preenche de mistérios faz o que tua imortal alma,
de prazer tanto almeja... toma-me!
Toma-me e sob a luz da lua leva-me contigo;
a caminhar pela eternidade!"
(Borboletinha)
***
"Nas trevas eu me encontro e na escuridão eu me guio,
***
"Nas trevas eu me encontro e na escuridão eu me guio,
o teu frio me aquece e tua névoa me acalma.
Ao teu lado quero estar e pela noite eterna caminhar.
Esse Teu olhar me chama,
ele me toma e me controla.
Nele eu quero me perder.
Vem comigo,
deixa a sombra nos levar e na penumbra vamos desvanecer,
para nunca mais amanhecer ! "
(Nosferatu)
(Nosferatu)
Fuente: Poemas del alma
Borboletinha es el nick de Andréa, tiene sus poemas publicados en Brasil. Es profesora de portugués y español en la Universidad. También es licenciada en 4 literaturas: brasileña, portuguesa, española e hipanoamericana. Así que como podéis ver es una gran artista de la literatura.
Un poema muy hermoso...el portugués le da un aire más romántico a sus bellos versos...
ResponderEliminarme parece Samantha que no puede la gente comentar...besos amiga.
Podrían traducirla, por favor.
ResponderEliminarUn abrazo para todos los amantes de la poesía y la buena música.
ResponderEliminar